OLAC Record
oai:soas.ac.uk:MPI1252514

Metadata
Title:Xaltn_Medic_MFC307_xiwpah_2010-07-13-k
Documentation of Nahuat Knowledge of Natural History, Material Culture, Medicine, Hunting and Fishing, and Ecology
Contributor (consultant):María Ocotlán Fermín Cabrera
Contributor (interviewer):Amelia Domínguez Alcántara
Coverage:Mexico
Date:2010-07-13
Description:Amelia Domínguez y María Ocotlán Fermín Cabrera plactican acerca de varias plantas y árboles con propiedades medicinales. Primero hablan del chakay (Bursera simaruba (L.) Sarg.). Fermín dice que para aliviar las nauseas se machacan unas hojas de chacay con las manos con una poca de agua y el enfermo se lo toma. Sigue diciendo que para la fiebre se emplean las hojas de chayote, cuatro ramitas de maracuyá (Passiflora edulis Sims), ista:k xo:no:ochpa:wa:s (probablemente un tipo de Sida sp.), hojas de sauco (xo:me:t, Sambucus nigra subsp. canadensis (L.) Bolli), kwitakowit ista:k y ti:ltik (prob. Cestrum nocturnum L. y Solanum diphyllum L., respectivamente). Se machacan todas juntas con una poca de agua y se usa para lavar la cabeza. Se puede también colocar un pedazo de hielo sobre la cabeza. El wi:tsikilte:mpi:l (Hamelia patens Jacq.) sirve para cuara la diarrea. Se machacan por lo menos unas ocho ramitas usando solamente las hojas para preparar el extracto y se bebe. El sauco junto con un huevo o por separado y también las hojas del hormiguillo (Cecropia obtusifolia Bertol.) sirven para curar el mal aire. El o:mekilit (o omikilit; Piper auritum Kunth) junto con las hojas de cedro (tio:kowit, Cedrela odorata L.) , hojas de aguacate y el sakapal (Cuscuta spp.) son buenos para bañar a los niños y evitar a que se enfermen de netati:l (escarlatina). Si los niños sudan mientras duermen se les colocan las hojas debajo de su cobija sin ser hervidos. El tanokwilpahxiwit (Lantana camara L. y especies de este complejo) sirve para curar la diarrea, pero si la criatura tiene la mollera caída (kwa:a:wetstok), se enreda con un chal, fijando las manos. Se pone sobre una cobija y se hace rodar de un lado a otro. Si el niño se acuesta con la cabeza hacia el sur, después de cuatro rodadas se voltea, poniendo la cabeza hacia el norte. Después se pone de cabeza sobre una taza con agua con dos semillas de maíz adentro. Se le golpean los piecitos y la espalda para luego cubrirse bien con una cobija y acostarlo a dormir. Si suda al dormir, esto significa que el tratamiento ha surtido efecto. La hoja santa (a:ko:kohxiwit, Critonia morifolia (Mill.) R.M. King & H. Rob.) junto con el jitomate, carbonato y un poco de aceite (puede ser de comer o de olivo, no lo especifica) sirve para curar el empacho. Pero primero se soba al paciente sobre el estomago, debajo de las costillas y por la espalda. Así dejará de emitir el sonido que suelta el estómago por el empacho. Después de haber sobado el paciente, la hoja santa junto con sus ingredientes se le pone como emplasto y se le da de tomar un té de tanokwilpahxiwit aunque el té se puede tomar antes de sobar al paciente. Al final se le pone el emplasto. Cuando haya hecho efecto la medicina, el niño defeca, expulsando todo lo que se le había pegado en el estómago. El tsi:nich (o chi:nich, Cantinoa mutabilis (Rich.) Harley & J. F. B. Pastore [ex Hyptis]) sirve para cicatrizar heridas. Se toman unas seis ramitas, se machacan con las manos y el extracto de la planta se le pone sobre la herida aunque también se puede hervir las ramas para usar el jugo sobre la herida. Luego menciona que el itskwinpahwits (Solanum rudepannum Dunal) que sirve para curar el mal aire o una enfermedad que proviene de la hechicería. Fermín Cabrera no especifica es machacado o hervido. También se puede juntar con otras plantas como las hojas de aguacate, omekilit, hojas de cedro, ma:pisi:ltsi:tsika:s (prob. Urtica orizabae Liebm.), kwomo:so:t (Bidens reptans (L.) G. Don), kaba:yohkwitaxiwit (Ageratum corymbosum Zuccagni ex Pers.) y el itskwinpahwits. Se hierven juntos y esto sirve para evaporizar los pies. Al retirar la mezcla de plantas del fuego, se pone la olla en un lugar cómodo para el enfermo y coloca los pies sobre la boca de la cubeta y los tapan con una cobija, cubriendo todo los pies y la boca del recipiente para evitar que se escape el vapor de las plantas hervidas. Estas mismas plantas también sirven para bañar a las mujeres recién aliviadas. Finalmente, menciona el xo:no:ochpa:wa:s con flores blancas (prob. Sida sp.), que sirve para curar el dolor de cabeza (quizá se machacan con las manos, se le agrega un poco de agua y con el agua se moja la cabeza). Aunque Fermín Cabrera menciona que también se puede hervir el xo:no:ochpa:wa:s.
Format:audio/x-wav
text/x-eaf+xml
UTF-8
Identifier:oai:soas.ac.uk:MPI1252514
MDP0272
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1252514%23
Publisher:Jonathan D. Amith
Subject:Discourse
Interview
Undetermined language
Sierra Nororiental de Puebla Nahuat
English
Spanish
Subject (ISO639):und
Type:Audio

OLAC Info

Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1252514
DateStamp:  2019-01-15
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: María Ocotlán Fermín Cabrera (consultant); Amelia Domínguez Alcántara (interviewer). 2010-07-13. Jonathan D. Amith.
Terms: iso639_und

Inferred Metadata

Country: 
Area: 


http://www.language-archives.org/item.php/oai:soas.ac.uk:MPI1252514
Up-to-date as of: Mon Oct 18 17:13:33 EDT 2021