OLAC Record oai:soas.ac.uk:MPI1252496 |
Metadata | ||
Title: | Tzina_MatCl_RMM302_kalkowit-madera-para-construccion-de-casas_2009-09-20-f | |
Documentation of Nahuat Knowledge of Natural History, Material Culture, Medicine, Hunting and Fishing, and Ecology | ||
Contributor (consultant): | Rubén Macario Martínez | |
Contributor (interviewer): | Jeremías Cabrera Ortiz | |
Coverage: | Mexico | |
Date: | 2009-09-20 | |
Description: | Rubén Macario explicar acerca de los sobre el tiempos más adecuados para cortar madera. Empieza diciendo que la madera no se puede cortar en cualquier tiempo sino que uno se tiene que guiar por las fases de la luna. La madera se tiene que cortar después de luna llena cuando ya está recia la luna, pero antes de ser luna nueva o luna tierna (esto es, durante el tiempo de la luna menguante). Él nota que si se corta cuando la luna está tierna, la madera se apolilla y no dura. Por ejemplo, si se planea usar el tarro como alfajilla y se corta cuando en luna tierna, la polilla se mete y hasta a veces cuando uno están comiendo dentro de la casa el polvo se cae en la comida. Entonces, esperando que la luna esté recia se corta toda la madera y se junta en un lugar. Antes se iba a cortar la madera en un bosque de cómo una hora y media de San Miguel Tzinacapan. Se iba a cortar dos o tres días hasta completar la cantidad que se necesitaba. Se invitaba a los amigos y vecinos para traerla, las personas que tenían bueyes o caballos los llevaban para traer jalando la madera. Los que no tenían animales iban para apoyar a los demás porque como venían jalando los animales, la madera a menudo se atoraba en algún tronco, la raíz de un árbol, un bordo de tierra, o sobre una piedra. Y así entre todos se ayudaban. La gente tenía la costumbre de trabajar la mano vuelta, esto es, si uno ayudaba a otro, en otro momento el segundo devolvía la mano de obra que había recibido. Cuando se completó la madera, se volvía a invitar a los amigos para construir la casa. Si hacía falta poner plana a la tierra del solor, todos se ayudaban a hacerlo. Luego excavaban los hoyos para enterrar los horcones. La ubicación de los hoyos dependía del tamaño de la casa. Si era de diez metros o diez varas, se enterraban seis horcones, uno en cada esquina y además en medio de cada lado largo se ponía otro horcón. Hace años no se hacía uso del metro sino que para medir se usaba la cuarta. Un metro medía cinco cuartas y una vara era era de cuatro cuartas con cuatro dedos. Para el techo se usaban hojas de kwomait (prob. Nectandra reticulata (R. & P.) Mez), hojas de anay (prob. Beilschmiedia anay (S.F. Blake) Kosterm.) o zacate de caña. Estas hojas se podían cortar en cualquier tiempo porque no les pasa nada: no se apolillan sino que se pudren con el agua cuando se mojan. Al terminar la casa, algunas personas invitaban a un amigo para desempeñar el papel de padrino de la nueva casa. El padrino colocaba una cruz dentro de la casa, la adornaba con flores de chamakih (Heliconia spp.) en el altar y en la mesa ponía los floreros. También llevaba agua bendita y un tekolkaxit (sahumario) para sahumar la cruz y toda la casa. Esa cruz la tenían que llevar antes a la iglesia para que le bendijera el sacerdote. Al llegar a la nueva casa, el padrino invitaba a una persona para hacer un rosario. Después de colocar la cruz en la nueva casa, la familia ya podía vivir ahí. Al padrino le daban de comer mole y carne de guajolote y a los invitados también les daban de comer mole con carne de gallina. El padrino que llevaba música, bailaba un rato con los compadres y amigos porque estrenaban la nueva casa. | |
Duration: 15:50; Sampling rate / bit depth: 48 KHz / 16-bit | ||
Format: | audio/x-wav | |
text/x-eaf+xml | ||
UTF-8 | ||
Identifier: | oai:soas.ac.uk:MPI1252496 | |
MDP0272 | ||
Identifier (URI): | https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1252496%23 | |
Publisher: | Jonathan D. Amith | |
Subject: | Discourse | |
Interview | ||
Undetermined language | ||
Sierra Nororiental de Puebla Nahuat | ||
English | ||
Spanish | ||
Subject (ISO639): | und | |
Type: | Audio | |
OLAC Info |
||
Archive: | Endangered Languages Archive | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:soas.ac.uk:MPI1252496 | |
DateStamp: | 2019-01-15 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Rubén Macario Martínez (consultant); Jeremías Cabrera Ortiz (interviewer). 2009-09-20. Jonathan D. Amith. | |
Terms: | iso639_und | |
Inferred Metadata | ||
Country: | ||
Area: |