OLAC Record
oai:soas.ac.uk:MPI1169741

Metadata
Title:Asteraceae: Tagetes erecta L. (flor de muerto)
Xalpn_Botan_MGV330-MSO325_sempwalxoochit-Asteraceae_2011-07-27-c
Documentation of Nahuat Knowledge of Natural History, Material Culture, Medicine, Hunting and Fishing, and Ecology
Contributor (consultant):María Guadalupe Vázquez
María Salazar Osollo
Coverage:Mexico
Date:2011-07-27
Description:Del sempowalxo:chit, María Guadalupe Vázquez dice que pocos días después de la fiesta de todos santos se desarma el altar y se pone a secar las flores que habían ocupado en el adorno. Las guarda en una bolsa para evitar que sean dañadas por la humedad. En la mañana del día de San Juan Bautista, el veinticuatro de junio, desmoronan las flores secas que ocuparon el año anterior para que salgan las semillas. En seguida preparan un terreno arrancando las hierbas y en ese mismo día riegan las semillas en el suelo. Este es el tiempo adecuado para que germinen y produzcan flores a finales de octubre de ese mismo año. Cuando se riegan las semillas se va formando surcos o hileras dejando espacio suficiente por donde caminar en el momento de volver a limpiar el terreno. Limpian de dos a tres veces, arrancando las hierbas para que las matas de sempowalxo:chit se desarrollen bien. Comenta Guadalupe que si se les da el cuidado que necesitan, las plantas de sempowalxo:chit también crecen frondosas y dan bonitas flores. Se tienen que cortar las flores unos días antes de todos santos para que el día que le llaman vigilia ya estén listo para adorno. Primero se hacen pequeños rollos de flores y se van amarrando. Guadalupe dice que el primer día de muertos, que es el treinta y uno de octubre y que se llama "vigilia", se cree que llegan los difuntos que se murieron de bebés. En este día se arregla el altar con flores de sempowalxo:chit, abajo se pone tepexi:lo:t (Chamaedorea spp.) y encima se van poniendo los rollos de flores de sempowalxo:chit. A un lado del altar se coloca el xo:chikowit (un palo adornado con flores de sempwalxochit también). En el segundo día, el primero de noviembre, vienen los muertos que se murieron de adultos y se vuelve a poner otro xo:chikowit. El tercer día, el dos de noviembre, vienen los muertos que no fueron parientes sino amigos, y se coloca otro xo:chikowit. Finalmente, el cuarto y último día en la entrada de la casa (puerta principal) se coloca un arco adornado con flores de sempowalxo:chit.
Format:audio/x-wav
text/x-eaf+xml
Identifier:oai:soas.ac.uk:MPI1169741
MDP0272
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1169741%23
Publisher:Jonathan D. Amith
Subject:Discourse
Conversation
Undetermined language
Sierra Nororiental de Puebla Nahuat
English
Spanish
Subject (ISO639):und
Type:Audio

OLAC Info

Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1169741
DateStamp:  2018-07-04
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: María Guadalupe Vázquez (consultant); María Salazar Osollo (consultant). 2011-07-27. Jonathan D. Amith.
Terms: iso639_und

Inferred Metadata

Country: 
Area: 


http://www.language-archives.org/item.php/oai:soas.ac.uk:MPI1169741
Up-to-date as of: Mon Oct 18 16:38:12 EDT 2021