OLAC Record
oai:soas.ac.uk:MPI1153488

Metadata
Title:Ganeah (peneira) com PAS
SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah
Documentação linguística com foco na cultura tradicional dos Gavião e Surui de Rondônia [Language documentation with a focus on traditional culture of the Gavião and Surui of Rondônia (Brazil]
Contributor:Fabricio Surui
Paueika
Coverage:Brazil
Date:2016-11-13
Description:Gravações realizadas no ano de 2016 em Rôndonia. Dados documentados por índigenas no micro projeto: "Peneira (Ganeá)".
Este projeto tem como objetivo principal a documentação, em gravações de áudio e vídeo, do maior número possível de aspectos e elementos da cultura de dois povos de Rondônia, os Suruí (Paíteer) e os Gavião (Ikolẽy), grupos falantes de línguas Tupi do ramo Mondé. As gravações, realizadas em suas línguas nativas por membros destes dois povos, os quais decidirão que aspectos de sua cultura deverão ser documentados, serão armazenadas tanto no Museu Paraense Emilio Goeldi (MPEG), em Belém do Pará, quanto no arquivo ELAR do SOAS, departamento da Universidade de Londres, na Inglaterra. Elas estarão permanentemente disponíveis aos membros dos dois grupos, bem como a membros da comunidade científica interessados no estudo das línguas e culturas destes dois povos. Ao fim do projeto, uma "enciclopédia digital" da cultura de cada povo será organizada, tornando as gravações disponíveis através da internet.
This project has as its main goal the documentation, in audio and video recordings, of the greatest possible number of aspects and elements of the culture of two Rondônia peoples, the Suruí (Paíteer) and the Gavião ("Hawk", or Ikolẽy), both speakers of Tupian languages of the Mondé branch. The recordings, to be made in their own native languages by members of both peoples, who will decide which aspects of their culture should be documented, will be stored both at the Museu Paraense Emilio Goeldi (MPEG), in Belém, Pará, Brazil, and in the ELAR archive of SOAS, a department of the University of London in England. The recordings will be permanently available to members of both groups, as well as to members of the international scientific community who are interested in the languages and cultures of these two peoples. At the end of this project, a "digital encyclopedia" of the culture of each people will be created, so as to make all recordings available online.
Esta sessão contém arquivos que demonstram o processo de manufatura de uma peneira tradicional "Ganeah". Os arquivos com adicional "trad" são arquivos iguais ao arquivos principais com legenda criada pelo indígenas como medida inicial de documentação. O conteúdo dos arquivos está disposto a seguir: SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-00-intro: introdução ao tema. SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-00-nome: apresentação dos nomes. SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-01: busca de material necessário no mato. SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-02: tranzendo o material para aldeia SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-03: começando a fazer peneira SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-04: fazendo peneira SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-05: fazendo peneira SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-06: fazendo peneira SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-07: fazendo peneira SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-08: fazendo peneira SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-09: fazendo peneira SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-10: fazendo peneira SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-11: fazendo peneira SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-12: fazendo peneira SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-13: fazendo peneira SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-14: fazendo peneira SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-15: fazendo peneira SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-16: fazendo peneira SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-17: finalizando o processo As gravações realizadas nesta sessão foram realizadas utilizando Camcorder (FDR-AX33, Sony), um Microfone Shotgun (MKE400, Sennheiser).
O falante fala em suruí.
FGS é indigena residente resposável pelas gravações realizadas, PAS e índigena falante de Suruí que foi filmada nos arquivos desta sessão.
Fabricio Surui de nome índigena Gatagon é falante das línguas português e Tupi modé. É estudante tem 25 anos, participou deste projeto de documentação com a elaboração de diversos micro projetos.
Paueika Surui é uma sábia da aldeia tem aproximadamente 70 anos e é falante de tupi modé.
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_0_0_Nome Nome anterior: fabricio_peneira_0_0_Nome--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-00-nome.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_0_0_Nome Nome anterior: fabricio_peneira_0_0_Nome--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-00-nome.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_0_Introduçao Nome anterior: fabricio_peneira_0_Introduçao--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-00-intro.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_0_Introdução Nome anterior: fabricio_peneira_0_Introdução--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-00-intro.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P16 Nome anterior: fabricio_peneira_P16--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-16.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P16 Nome anterior: fabricio_peneira_P16--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-16.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P17 Nome anterior: fabricio_peneira_P17--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-17.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P17 Nome anterior: fabricio_peneira_P17--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-17.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_01 Nome anterior: fabricio_peneira_P_01--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-01.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_01 Nome anterior: fabricio_peneira_P_01--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-01.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_01_Trad. Nome anterior: fabricio_peneira_P_01_Trad.--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-01-trad.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_02 Nome anterior: fabricio_peneira_P_02--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-02.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_02 Nome anterior: fabricio_peneira_P_02--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-02.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_02_Trad. Nome anterior: fabricio_peneira_P_02_Trad.--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-02-trad.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_03 Nome anterior: fabricio_peneira_P_03--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-03.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_03 Nome anterior: fabricio_peneira_P_03--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-03.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_04 Nome anterior: fabricio_peneira_P_04--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-04.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_04 Nome anterior: fabricio_peneira_P_04--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-04.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_05 Nome anterior: fabricio_peneira_P_05--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-05.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_05 Nome anterior: fabricio_peneira_P_05--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-05.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_06 Nome anterior: fabricio_peneira_P_06--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-06.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_06 Nome anterior: fabricio_peneira_P_06--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-06.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_06_Trad. Nome anterior: fabricio_peneira_P_06_Trad.--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-06-trad.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_07 Nome anterior: fabricio_peneira_P_07--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-07.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_07 Nome anterior: fabricio_peneira_P_07--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-07.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_07_Trad. Nome anterior: fabricio_peneira_P_07_Trad.--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-07-trad.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_08 Nome anterior: fabricio_peneira_P_08--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-08.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_08 Nome anterior: fabricio_peneira_P_08--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-08.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_08_Trad. Nome anterior: fabricio_peneira_P_08_Trad.--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-08-trad.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_09 Nome anterior: fabricio_peneira_P_09--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-09.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_09 Nome anterior: fabricio_peneira_P_09--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-09.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_10 Nome anterior: fabricio_peneira_P_10--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-10.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_10 Nome anterior: fabricio_peneira_P_10--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-10.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_11 Nome anterior: fabricio_peneira_P_11--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-11.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_11 Nome anterior: fabricio_peneira_P_11--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-11.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_12 Nome anterior: fabricio_peneira_P_12--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-12.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_12 Nome anterior: fabricio_peneira_P_12--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-12.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_12_Trad. Nome anterior: fabricio_peneira_P_12_Trad.--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-12-trad.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_13 Nome anterior: fabricio_peneira_P_13--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-13.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_13 Nome anterior: fabricio_peneira_P_13--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-13.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_14 Nome anterior: fabricio_peneira_P_14--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-14.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_14 Nome anterior: fabricio_peneira_P_14--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-14.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_14_Trad. Nome anterior: fabricio_peneira_P_14_Trad.--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-14-trad.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_15 Nome anterior: fabricio_peneira_P_15--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-15.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_15 Nome anterior: fabricio_peneira_P_15--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-15.mts
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_16_Trad. Nome anterior: fabricio_peneira_P_16_Trad.--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-16-trad.mp4
Data da gravação: 2016-11-13 Source: fabricio_peneira_P_17_trad. Nome anterior: fabricio_peneira_P_17_trad.--SRU-20161113-FGS-PAS-ganeah-17-trad.mp4
Format:video/mp4
video/avchd
Digital
Identifier:oai:soas.ac.uk:MPI1153488
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1153488%23
Publisher:Denny Moore
Lingüística, CCH, Museu P.E. Goeldi
Subject:Discourse
Conversation
peneira tradicional - manufatura
Undetermined language
Portuguese
Suruí de Rondônia
Subject (ISO639):und
Type:Video

OLAC Info

Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1153488
DateStamp:  2018-06-07
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Fabricio Surui; Paueika. 2016-11-13. Denny Moore.
Terms: iso639_und

Inferred Metadata

Country: 
Area: 


http://www.language-archives.org/item.php/oai:soas.ac.uk:MPI1153488
Up-to-date as of: Mon Oct 18 19:48:39 EDT 2021