OLAC Record oai:paradisec.org.au:VTS08-nstmai20190222_01VSZ_KD_Story |
Metadata | ||
Title: | About the Maitai people | |
Access Rights: | Closed (subject to the access condition details), Waiting to receive deposit form from depositor | |
Bibliographic Citation: | Vong Tsuh Shi (collector), Vong Tsuh Shi (researcher), Junshang Jaishien (consultant), Sandek Mobanyaq (consultant), Khavhtonx Dangvang (consultant), 2019. About the Maitai people. MPEG/X-WAV. VTS08-nstmai20190222_01VSZ_KD_Story at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/VH1C-WH78 | |
Contributor (compiler): | Vong Tsuh Shi | |
Contributor (consultant): | Junshang Jaishien | |
Sandek Mobanyaq | ||
Khavhtonx Dangvang | ||
Contributor (researcher): | Vong Tsuh Shi | |
Coverage (Box): | northlimit=27.474; southlimit=26.996; westlimit=95.894; eastlimit=96.91 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2019-01-22 | |
Date Created (W3CDTF): | 2019-01-22 | |
Description: | Comprehensive explanation of the story of the Maitai People: Migration story up to 1.10 (Mite, Chamkok Lumkong, Htaqwu 2, Jairai, Nanyun, Tanai, Lamong etc.), four family names 3.30. How the name Maitai came to be used up to 5.30. All (Naga) people crossing river with the help of a tiger, as the turn comes to a Maitai person, calling to the exhausted tiger, Itai 'gr.pa', Mai-tai vang'OK gra.pa, let us go'. 5.20 begins about Oxhangvriov dance celebrated after planting season (somewhat similar to Yawngkun song Olisa 'O o o ha', the first three notes are sung by single person and the last note is followed by the rest, which is a working song at times like building bridges, clearing road or even in the field. 13.32 begins about a women song Tsaqpolo, sung while riding a swing. 21.50 begins women dance called Geqmevmo Rio (rio-dance) practiced any time of the year. 30.30 begins men drum dance three-person-set called Vang Rio- Merit feasting (Ram tho Rio ''prayer container dance' -women dance- while a person is singing Wihu song the rest of the women dance holding and beating gong. 37.00 begins flute with three holes played in a festivity around July after rice planting, at the same event when women are swinging, the similar practices are found among Bote, but Kaisan does not use the flute for festival.. Language as given: Maitai, Bote, and Kaisan | |
Format: | Digitised: no | |
Identifier: | VTS08-nstmai20190222_01VSZ_KD_Story | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/VTS08/nstmai20190222_01VSZ_KD_Story | |
Language: | Burmese | |
Tase Naga | ||
Language (ISO639): | mya | |
nst | ||
Rights: | Closed (subject to the access condition details) | |
Subject: | Tase Naga language | |
Subject (ISO639): | nst | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/VTS08/nstmai20190222_01VSZ_KD_Story/VTS08-nstmai20190222_01VSZ_KD_Story-01.mp3 | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/VTS08/nstmai20190222_01VSZ_KD_Story/VTS08-nstmai20190222_01VSZ_KD_Story-01.wav | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:VTS08-nstmai20190222_01VSZ_KD_Story | |
DateStamp: | 2023-07-06 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Vong Tsuh Shi (compiler); Vong Tsuh Shi (researcher); Junshang Jaishien (consultant); Sandek Mobanyaq (consultant); Khavhtonx Dangvang (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_mya iso639_nst olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |