OLAC Record oai:paradisec.org.au:ROHP1-863 |
Metadata | ||
Title: | Ranongga Oral History, Tape 3: Historical tales and folk tales from Gigiri Keza of Buri and Mak Alesasa | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Debra McDougall (collector), Debra McDougall (annotator), Kenneth Roga (recorder), Mak Alesasa (speaker), Gigiri Keza (speaker), 1986. Ranongga Oral History, Tape 3: Historical tales and folk tales from Gigiri Keza of Buri and Mak Alesasa. MPEG/X-WAV/XML. ROHP1-863 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/QHPF-FA31 | |
Contributor (annotator): | Debra McDougall | |
Contributor (compiler): | Debra McDougall | |
Contributor (recorder): | Kenneth Roga | |
Contributor (speaker): | Mak Alesasa | |
Gigiri Keza | ||
Coverage (ISO3166): | SB | |
Date (W3CDTF): | 1986-05-12 | |
Date Created (W3CDTF): | 1986-05-12 | |
Description: | ROHP1-863-A: 1) Mak Alesasa describes the ways that people of the past showed wisdom by showing respect to one another. ghn 2) Gigiri Keza. Island of Narrugiru, where anyone who went ashore would have to marry one another. ghn 3) Gigiri Keza. Describes four foundational clans of the island: Maluku, Nulu, Galagala, and Luqa. ghn 4) Gigiri Keza. 'Rarovida' and a hunting trip led by Sagela. ghn 5) Gigiri Keza. The installation of two chiefs at Manumanugu near Modo. ghn 6) Gigiri Keza. Story of Mamikolo, also known as Sade, who had a Union Jack flag and used it to prevent Modo from being shelled by the British. ghn 7) Gigiri Keza. Another story of Sade. ghn 8) Gigiri Keza. Story of how Keza, Gigiri's father, rescued a captive named Baraqeo. ghn 9) Gigiri Keza. Gathering at Baga with many fish. ghn 10) Gigiri Keza. A dog (sie), hermit crab (koba), and mesu (rat) have a contest to see who can destroy a canoe. The have an argument and somehow their actions explain the origins of wind. ghn 11) Song with guitar ROHP1-863-B: Speaker not introduced, Gigiri? 1) Missing war canoe. ghn 2) When a girl accidentally hatched a snake egg, the snake decided she was his wife. Koba (hermit crab) freed the girl by killing the snake. ghn 3) Account of 'votu tamasa', bringing out the gods, at times of starvation at Baga. ghn 4) Story of how an ancestor (tomete) healed a man by having him swim in dirty water. ghn 5) A story of the coming of the SDA church focusing on the role of a man Goralove from Ugele who married into the Talizodo clan of Ganonqa. Other people mentioned are Avoso, Beibangara, Pastor Jones, Keza, Sagobabata, Sagelu. ghn 6) Account of the first fruits ritual 'aoro korega'; speaker describes making a burnt sacrifice himself. ghn 7) Casual conversation between young men. Elan file is segmented but not transcribed; contains time-aligned English summaries. Original description on cassette cover: (A) 1. Respect of custom; 2. Island called Narrugiru; 3. Mother tribe of Ranongga Is; 4. Hunting; 5. Celebration of Chiefs; 6. Union Jack Pledges; 7. Compensation of Baraqeto; 8. Suffocate by oil pollution; 9. Tabufish batubatu; 10. Exist of wind. (B) 1. Missing War canoe; 2. Snake and Koba; 3. Votu tamasa, fertility; 4. Healing charm; 5. Genealogy (Goralove) Ugele; 6. How a missing canoe to Ghanoga; 7. First fruit offering. Note: Recorded in Buri and Koriovuku villages, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands. | workingLanguages: eng | location: Buri village, Koriovuku village | access: O | accessDescription: The material is licensed under Creative Commons Licences with the licence CC BY-NC-SA (Attribution-NonCommercial-ShareAlike). This means that others may download the materials, build on them and share derived materials with others as long as they credit the original creators and as long as they share their derived materials under the same terms. Others must not use the materials commercially | description: ROHP1-863-A: 1) Mak Alesasa describes the ways that people of the past showed wisdom by showing respect to one another. ghn 2) Gigiri Keza. Island of Narrugiru, where anyone who went ashore would have to marry one another. ghn 3) Gigiri Keza. Describes four foundational clans of the island: Maluku, Nulu, Galagala, and Luqa. ghn 4) Gigiri Keza. 'Rarovida' and a hunting trip led by Sagela. ghn 5) Gigiri Keza. The installation of two chiefs at Manumanugu near Modo. ghn 6) Gigiri Keza. Story of Mamikolo, also known as Sade, who had a Union Jack flag and used it to prevent Modo from being shelled by the British. ghn 7) Gigiri Keza. Another story of Sade. ghn 8) Gigiri Keza. Story of how Keza, Gigiri's father, rescued a captive named Baraqeo. ghn 9) Gigiri Keza. Gathering at Baga with many fish. ghn 10) Gigiri Keza. A dog (sie), hermit crab (koba), and mesu (rat) have a contest to see who can destroy a canoe. The have an argument and somehow their actions explain the origins of wind. ghn 11) Song with guitar ROHP1-863-B: Speaker not introduced, Gigiri? 1) Missing war canoe. ghn 2) When a girl accidentally hatched a snake egg, the snake decided she was his wife. Koba (hermit crab) freed the girl by killing the snake. ghn 3) Account of 'votu tamasa', bringing out the gods, at times of starvation at Baga. ghn 4) Story of how an ancestor (tomete) healed a man by having him swim in dirty water. ghn 5) A story of the coming of the SDA church focusing on the role of a man Goralove from Ugele who married into the Talizodo clan of Ganonqa. Other people mentioned are Avoso, Beibangara, Pastor Jones, Keza, Sagobabata, Sagelu. ghn 6) Account of the first fruits ritual 'aoro korega'; speaker describes making a burnt sacrifice himself. ghn 7) Casual conversation between young men. Elan file is segmented but not transcribed; contains time-aligned English summaries. Original description on cassette cover: (A) 1. Respect of custom; 2. Island called Narrugiru; 3. Mother tribe of Ranongga Is; 4. Hunting; 5. Celebration of Chiefs; 6. Union Jack Pledges; 7. Compensation of Baraqeto; 8. Suffocate by oil pollution; 9. Tabufish batubatu; 10. Exist of wind. (B) 1. Missing War canoe; 2. Snake and Koba; 3. Votu tamasa, fertility; 4. Healing charm; 5. Genealogy (Goralove) Ugele; 6. How a missing canoe to Ghanoga; 7. First fruit offering. Note: Recorded in Buri and Koriovuku villages, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands. | status: Incoming | involvement: unspecified | planningType: unspecified | socialContext: unspecified | keyword: clan origins, obsolete practices, British flag, animal story, song, Seventh-day Adventist mission, nut trees | topic: Ranongga Oral History. Language as given: | |
Format: | Digitised: no | |
Identifier: | ROHP1-863 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/863 | |
Language: | Ghanongga | |
English | ||
Language (ISO639): | ghn | |
eng | ||
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Ghanongga language | |
Lungga language | ||
Subject (ISO639): | ghn | |
lga | ||
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/863/ROHP1-863-A.mp3 | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/863/ROHP1-863-B.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/863/ROHP1-863-A.wav | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/863/ROHP1-863-B.wav | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/863/ROHP1-863-A.eaf | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/863/ROHP1-863-B.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:ROHP1-863 | |
DateStamp: | 2022-06-20 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Debra McDougall (compiler); Debra McDougall (annotator); Kenneth Roga (recorder); Mak Alesasa (speaker); Gigiri Keza (speaker). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Europe area_Pacific country_GB country_SB dcmi_Sound iso639_eng iso639_ghn iso639_lga olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Solomon Islands | |
Area: | Pacific |