OLAC Record oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2237636 |
Metadata | ||
Title: | Te Whānau Moana : ngā kaupapa me ngā tikanga = customs and protocols | |
Contributor: | Mutu, Margaret | |
Creator: | Matiu, McCully, 1925-2001 | |
Date: | 2003 | |
Description: | Chiefly in Māori with parallel English translation | |
Includes bibliographical references (pages 239-243) and index | ||
Genre: Biography | ||
Genre: History | ||
Genre: Texts | ||
Extent: | 254 pages : illustrations (chiefly color), maps ; 29 cm | |
Format: | unmediated | |
volume | ||
Identifier: | ISBN: 0790008394 (hbk.) | |
ISBN: 9780790008394 (hbk.) | ||
Identifier (URI): | https://uhmanoa.lib.hawaii.edu/vwebv/holdingsInfo?bibId=2237636 | |
Language: | Maori | |
English | ||
Language (ISO639): | mri | |
eng | ||
Publisher: | Auckland [N.Z.] : Reed Books (NZ) | |
Spatial Coverage: | u-nz--- | |
Northland (N.Z.) | ||
New Zealand | ||
Northland | ||
Subject: | DU422.82.M37A3 2003 | |
305.8999442 | ||
Maori language | ||
Maori (New Zealand people) | ||
Maori (New Zealand people)--Social life and customs | ||
New Zealand--Northland | ||
Subject (LCSH): | Matiu, McCully,--1925-2001 | |
Maori (New Zealand people)--Biography | ||
Maori (New Zealand people)--History | ||
Maori language--Texts | ||
Northland (N.Z.)--History | ||
Subject (OLAC): | language_documentation | |
Table Of Contents: | Hei timatatanga =Introduction and a brief life history of McCully Matiu --Te heke o Ngati Kahu =The descent line of Ngati Kahu --Te heke o Te Rarawa --The descent lines of Te Rarawa --My working life --Farming at Ahipara --Ngati Kahu Trust Board --Te Runanga-a-lwi o Ngati Kahu --2.Nga korero mo Te Whanau Moana =The story of Te Whanau Moana : Te haerenga mai o nga tupuna --The coming of the ancesters --3.Te rohe o Te Whanau Moana =The territory of Te Whanau Moana Hei timatatanga na Patana Matiu =Introduction by Patana Matiu --Nga ingoa tika o nga whenua o Te Whanau Moana =The correct names of Te Whanau Moana's lands --4.Nga heke o Te Whanau Moana =The descent lines of Te Whanau Moana Te heke o Ngati Kahu =The descent line of Ngati Kahu --Te heke i a Rahiri =The descent lines from Rahiri --Nga korero mo Poroa =The stories about Poroa --Nga uri o Te Morenga, he tupuna no Te Whanau Moana =The descendants of Te Morenga, one of the ancestors of Te Whanau Moana Nga tamariki a Kiritiana raua ko Madu Paekoi =The children of Kiritiana and Matiu Paekoi --Nga uri o Hana =The descendants of Hana --Nga korero mo Mapere nama rua =The account of the Mapere II block --Nga whanau e noho ana i rote o Karikari i teku tamarikitanga =The families living at Karikari during my childhood --Nga whanau o Karikari i enei ra =The families living at Karikari teday --5.Nga mahi a nga whanau o Karikari =The way of life of the families of Karikari : Ko te whenua te turangawaewae, ko Tangaroa hei oranga mou =The land is your place to stand, Tangaroa is your sustenance --Keri kapia --Gum digging --Te tuawhenua --Inland --Me te miraka kau =And milking cows --Ko tenei mea te moni he mea hou =This thing money was a new thing --Mahi hi tuna =Eeling --Mahi hi ika = Fishing --Te oi me te korora o runga o Moturoa =Muttenbirds and penguins of Moturoa --Hakoakoa =Fluttering shearwater --He korero ano mo te oi me te korora =More about muttenbirds and penguins --Kuaka =Godwits --Mahia nga mahi tika =Do what is right --Hakoakoa ano =Hakoakoa again --Scientists --Tuatara =Nga tohraha me nga oi =Whales and muttonbirds --6.Nga tikanga o nga marae o Ngati Kahu = Ngati Kahu marae protocols --Na Makari Matiu i timata =Introduction by McCully Matiu --Karanga = Calling (visitors) --Taumata =Formal speakers and controllers of the hui --Tikanga o te tangihanga =The protocols of the funerary ceremonies --Kawe mate =Taking the wairua of the deceased back home --Hura kowhatu =Unveiling of the headstone --Waiata =Songs --7.Wetahi tikanga whakaaro no Te Whanau Moana me Ngati Kahu =Some Te Whanau Moana and Ngati Kahu values : Mana --Tapu --The creation tradition --Tikanga Maori --Whanaungatanga --Kaitiak, kaitiakitanga, rangatira and rangatiratanga --Summary --8.Te Taumata Kaumatua o Ngati Kahu, The Ngati Kahu Trust Board and Te Runanga-a-Iwi o Ngati Kahu : Introduction --Te Taumata Kaumatua o Ngati Kahu --The Ngati Kahu Trust Board --Te Runanga-a-Iwi o Ngati Kahu --Runanga activities --9.Nga Kereme a Te Whanau Moana =Te Whanau Moana claims against the Crown : Introduction --He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni =The Declaration of Independence --Te Tiriti o Waitangi =The Treaty of Waitangi --Difficulties arising from the mistranslations --The situation with the Treaty in place --Te Whanau Moana with the Treaty in place --Te Whanau Moana and Te Rorohuri's hearings before the Waitangi Tribunal --Patana Madiu --Paki Rupapera --Mu Hetaraka --Overall issues raised in claims --The Tribunal's report and findings --Remedies: How the Crown can mend the negative consequences --Te Whanau Moana settlement package --Settling Maori claims against the Crown. --10.Korero Hakamutunga =Conclusion Appendices --1.Kaupapa korero mo te taonga a Maro, ara, te heitiki =Background to this taonga, Maro, that is, the heitiki --2.He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni =The Declaration of Independence 1835 --3.Te Tiriti o Waitangi =The Treaty of Waitangi --4.The Waitangi Tribunal --5.Schedule of Te Whanau Moana and Te Rorohuri lands and restitution to be paid by the Crown.List of maps and hakapapa charts | |
Type: | text | |
Type (DCMI): | Text | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/pacific.library.manoa.hawaii.edu | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2237636 | |
DateStamp: | 2016-05-05 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Matiu, McCully, 1925-2001. 2003. Auckland [N.Z.] : Reed Books (NZ). | |
Terms: | area_Europe area_Pacific country_GB country_NZ dcmi_Text iso639_eng iso639_mri olac_language_documentation olac_primary_text |