OLAC Record oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e3f8c82b-7513-3687-a8e0-ffad68a365fa |
Metadata | ||
Title: | The origin of the kong Hulup | |
Access Rights: | Freely accessible | |
Contributor (depositor): | Ozanne-Rivierre, Françoise | |
Contributor (researcher): | Ozanne-Rivierre, Françoise | |
Contributor (speaker): | Taï Waheo | |
Contributor (translator): | Wadawa Hnyigootr | |
Date Available (W3CDTF): | 2010-10-23 | |
Date Created (W3CDTF): | 1948 | |
Date Issued (W3CDTF): | 2010-10-23T15:29:52+02:00 | |
Description: | Deux hommes de Canala suivent leur dieu qui fuit la montagne où il réside, ravagée par un feu de brousse. Ils débarquent à Mouli (= Hwakaiö) et, toujours à la suite du dieu, gagnent Lekiny, puis Vëkatr mais aucun de ces endroits ne leur convient. Ils arrivent à Hânyâû et lorsqu'un des hommes tombe au pied d'un arbre [il s'agit probablement du banyan (ibëk) dont on dit qu'une des racines ressort à Canala], le tonnerre éclate, signalant que cet endroit est destiné au Kong Hulup. Les liens anciens entre Canala et Ouvéa ont été largement commentés par Jean Guiart dans La structure de la chefferie en Mélanésie du Sud, 1963 (cf. p. 190 et pp. 577-581). Il a donné p. 577 une traduction de ce texte que lui avait remis Wadawa Hnyigootr. Le texte original en langue iaai, a été publié dans le volume édité au CTRDP par Jacob Waheo (Moju bongon kau adreem. Contes et légendes d'Ouvéa, recueil 2, 1989). Ce texte est lu par Taï Waheo. | |
Extent: | PT1M25S | |
Format (IMT): | audio/x-wav | |
Identifier: | Ancienne cote: crdo-IAI_HULUP_SOUND | |
doi:10.24397/PANGLOSS-0000283 | ||
Identifier (URI): | https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/meta/cocoon-e3f8c82b-7513-3687-a8e0-ffad68a365fa | |
https://doi.org/10.34847/cocoon.e3f8c82b-7513-3687-a8e0-ffad68a365fa | ||
https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/ark:/87895/1.5-144254 | ||
https://cocoon.huma-num.fr/data/archi/mp3/144254_HULUP_44k.mp3 | ||
Is Format Of (URI): | https://cocoon.huma-num.fr/data/archi/masters/144254.wav | |
http://purl.org/net/crdo/data/cocoon-e3f8c82b-7513-3687-a8e0-ffad68a365fa.version1 | ||
Is Part Of (URI): | oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-af3bd0fd-2b33-3b0b-a6f1-49a7fc551eb1 | |
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-fd48c512-26d0-3bd3-b02b-4ae995285d05 | ||
Is Required By (URI): | oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-12d6759f-7892-3050-a42f-1aaad448b8d2 | |
Language: | Iaai | |
Language (ISO639): | iai | |
License (URI): | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ | |
Publisher: | Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale | |
Rights: | Copyright (c) Ozanne-Rivierre, Françoise | |
Spatial Coverage: | New Caledonia, Ouvéa | |
Spatial Coverage (ISO3166): | NC | |
Spatial Coverage (Point): | east=166.56166; north=-20.6225 | |
Subject: | Iaai language | |
Pêche | ||
Dieux | ||
Subject (ISO639): | iai | |
Type: | Narration | |
Type (DCMI): | Sound | |
Type (Discourse): | narrative | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/crdo.vjf.cnrs.fr | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e3f8c82b-7513-3687-a8e0-ffad68a365fa | |
DateStamp: | 2020-11-28 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Ozanne-Rivierre, Françoise (researcher); Ozanne-Rivierre, Françoise (depositor); Wadawa Hnyigootr (translator); Taï Waheo (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. | |
Terms: | area_Pacific country_NC dcmi_Sound iso639_iai olac_narrative olac_primary_text | |
Inferred Metadata | ||
Country: | New Caledonia | |
Area: | Pacific |