OLAC Logo OLAC resources in and about the Southern Toussian language

ISO 639-3: wib

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Southern Toussian, Tusia, Tusian, Win

Use faceted search to explore resources for Southern Toussian language.

Primary texts

  1. ONLINEMemoires de l'Institue Francais d' Afrique Noire. Prost, R. P. Andre. 1964. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_wib_vertxt-1

Lexical resources

  1. Ẃĩn wel̳o dúkúríle = Dictionnaire toussian-français, français-toussian. Barro, Ketandi. 2004. Banfora, Burkina Faso : Equipe toussian de la Société internationale de linguistique. oai:gial.edu:28164
  2. ONLINEWín wɛlɔ dúkúrí : Dictionnaire toussian—français, français—toussian. Coulibaly, Soungalo (compiler); Wiesmann, Hannes (compiler); Barro, Ketandi (compiler). 2004. Equipe toussian de la Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:30706

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 5.1 Resources for Southern Toussian. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:sout2797
  2. ONLINEAlphabets of Africa. Hartell, Rhonda L. 1993. Dakar, Senegal: UNESCO Regional Office. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_wib_ortho-1
  3. ONLINEContribution à l'étude des langues voltaïques. Prost, Andre. 1964. IFAN. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_wib_phon-1
  4. ONLINEWALS Online Resources for Southern Toussian. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:tou

Other resources about the language

  1. ONLINELe toussian. Prost, R. P. A. 1964. Contribution à l'Étude des langues voltaiques. oai:refdb.wals.info:2676
  2. ONLINEToussian, Southern: a language of Burkina Faso. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:wib
  3. Alphabets of Burkina Faso – Country Introduction from Alphabets of Africa. Nikiema, Norbert. 1993. UNESCO and Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:5129
  4. Sni pu dùkùlɛ. Wiesmann, Jean (editor); Coulibaly, Soungalo (translator). 2001. Association pour le développement de la Langue Toussian. oai:sil.org:31398
  5. En avant pour le toussian: guide d’orthographe toussian, volume 2: apprenons à ecrire le toussian. Wiesmann, Jean (translator). 2002. Association pour le développement de la Langue Toussian. oai:sil.org:31416
  6. Á ye á lènɔ tɛ sah!. Faivre, Denis. 1998. Association pour le Développement de la langue Toussian. oai:sil.org:31422
  7. Tyahnɔ ye, dò mɛ náhlɛ, 2. Burdon, Claudia; Coulibaly, François; Coulibaly, Oula Pierre. 1998. Association pour le Développement de la Langue Toussian. oai:sil.org:31437
  8. Adama ànɛ̂ Yabil sèmìrkìlɛ. Coulibaly, Soungalo. 2008. Association de la Traduction de la Bible en Toussian. oai:sil.org:31449
  9. Tyahanɔ ye, dò mɛ náhálɛ. Burdon, Claudia; Coulibaly, Oula Pierre. 1986. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31455
  10. Tyi pól n sãh!. Coulibaly, Soungalo; Wiesmann, Jean. 2001. Association pour le Développement de la langue Toussian. oai:sil.org:31501
  11. Nɛ́dî kwɔ kwɔ sɛ́bɛ́nɛ. Coulibaly, Soungalo; Gnazegue, Ouattara. 1998. Association pour le Développement de la Langue Toussian. oai:sil.org:31507
  12. Nê n sàl kal? = Qui est le plus rapide?. Burdon, Claudia (compiler); Burdon, Stephen (compiler). 1981. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31509
  13. ʼNgbò tye sɔkɔ tɛ. Burdon, Claudia; Coulibaly, Oula Pierre. 1986. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31516
  14. Séswɔ̂ nɛ̂-á minnɛ n yohnɩ n mɔ, nɛ̂ yĩn-á morɛ̃nka woliferalɛ. Pè kélɛ n ye "Kèpìkì Yɩ̃̌mɩlɛ" wĩn wɛy sɔkɔ. Coulibaly, Soungalo; Barro, Ketandi; Pleis, Wilhelm; Ouattara, Pierre; Traore, Madeleine. 2005. Association pour le Développement de la Langue Toussian. oai:sil.org:31555
  15. Álɛ n kyɔmɩ sidalɛ!. Wiesmann, Jean. 2007. Association de la Traduction de la Bible en Toussian. oai:sil.org:31565
  16. Wĩn sèmìrn. Traore, Seydou. 1981. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31566
  17. Adama anɛ Yabil sèmìrkìlɛ. Coulibaly, Soungalo; Pleis, Trudi; Ouattara, Mawa. 2004. Association pour le Développement de la Langue Toussian. oai:sil.org:31569
  18. Snǐ pu dùkùlɛ. Wiesmann, Jean (editor); Boubacar Diallo, Maodo (illustrator); Coulibaly, Soungalo (translator). 2008. Association de la Traduction de la Bible en Toussian. oai:sil.org:31584
  19. Á ye drɔ kõ̀nɔ́ sãh wĩn wɛy sɔkɔ !. Langdon, Margaret A.; Pleis, Trudi; Ouattara, Mawa. 2005. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31586
  20. Nɛ̂ n sal n kal? = Qui est le plus rapide?. Burdon, Claudia. 2001. Association pour le développement de la Langue Toussian. oai:sil.org:31591
  21. Tyàhnɔ́ ye, dò mɛ náhlɛ. Coulibaly, Oula Pierre. 2007. Association de la Traduction de la Bible en Toussian. oai:sil.org:31602
  22. Álɛ n kyɔme Sidalɛ!. Wiesmann, Jean. 1999. Association pour le Développement de la langue Toussian. oai:sil.org:31606
  23. Á ye drɔ kõ̀nɔ́ sãh wĩ́n wɛy sɔkɔ! (Nous apprenons à compter en Toussian; livre de calcul). Langdon, Margaret A. (translator); Pleis, Trudi (translator); Ouattara, Mawa (translator). 2004. SIL. oai:sil.org:31626
  24. Á ye á lènɔ tɛ̃ sah!. Faivre, Denis. 2007. Association de la Traduction de la Bible Toussian. oai:sil.org:31631
  25. Wĩn sépyé yõ wìlkìnmɔnɔlɛ. Ouattara, Mawa. 2007. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31638
  26. Tyi pól n sãh!. Coulibaly, Soungalo; Wiesmann, Jean. 2005. Association pour le Développement de la Langue Toussian. oai:sil.org:31665
  27. Nɛ̂ n sal n kal? = Qui est le plus rapide?. Burdon, Claudia. 2006. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31722
  28. En avant pour le toussian: guide d’orthographe toussian, volume 1: apprenons à lire le toussian. Burdon, Claudia; Wiesmann, Jean. 2002. Association pour le développement de la langue toussian. oai:sil.org:31726
  29. Nɛ́dî kwɔ kwɔ sɛ́bɛ́ynɛ́. Coulibaly, Soungalo; Pleis, Trudi; Ouattara, Mawa. 2005. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31760
  30. Ǹgbò tye sɔkɔ tɛ. Coulibaly, Oula Pierre. 2007. Association de la Traduction de la Bible en Toussian. oai:sil.org:31768
  31. Tyi pól n sãh!. Coulibaly, Soungalo; Wiesmann, Jean. 2000. Association pour le Développement de la langue Toussian. oai:sil.org:31769
  32. Wĩn liyel yɩ̀gbɩ̀nɩ̀ sɛ́bɛ́ynɛ. n.a. 2009. Association pour la Traduction de la Bible en Langue Toussian. oai:sil.org:41266
  33. Wĩ́n yòhnɩ̀ ye ásõ̂ 2014. n.a. 2014. ANTBA; OneBook. oai:sil.org:60081
  34. Wĩn Liyel yɩ̀gbɩ̀nɩ̀ sɛ́bɛ́ynɛ. Coulibaly, François (illustrator). 2013. Association pour la Traduction de la Bible et l'Alphabétisation (ANTBA); OneBook. oai:sil.org:60082
  35. Yé pɔ́, à wĩ̂n wɛn yáhá !. Traore, Seydou (consultant); Coulibaly, François (illustrator). 1980. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:62453
  36. ONLINEPẽ́ pẽ́ sèmìrn. n.a. 1981. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:68885
  37. ONLINEMemoires de l'Institue Francais d' Afrique Noire. Prost, R. P. Andre. 1964. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_wib_detail-1

Other known names and dialect names: Southern Toussian, Tusia, Tusian, Win

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/wib
Up-to-date as of: Fri Dec 20 7:30:24 EST 2024