OLAC Logo OLAC resources in and about the Are language

ISO 639-3: mwc

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Mukawa

Use faceted search to explore resources for Are language.

Primary texts

  1. ONLINEMilne Bay languages: Collected by Andrew Pawley and Wiliiam Tomasetti, 1969-70, from students at various high schools in Milne Bay District. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Andrew Pawley (compiler); William Tomasetti (compiler). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-PNGMBCV101
  2. ONLINEAre. Malcolm Ross (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MR1-014
  3. ONLINEThe Holy Bible in Mukawa. The Long Now Foundation. 1925. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mwc_gen-1

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Are. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:mwc
  2. ONLINEMilne Bay languages: Collected by Andrew Pawley and Wiliiam Tomasetti, 1969-70, from students at various high schools in Milne Bay District. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Andrew Pawley (compiler); William Tomasetti (compiler). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-PNGMBCV101
  3. ONLINESection K 1-13 Milne Bay languages: Collected by Andrew Pawley and Wiliiam Tomasetti, 1969-70, from students at various high schools in Milne Bay District. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Andrew Pawley (compiler); William Tomasetti (compiler). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-PNGMBCV112
  4. ONLINEMukawa and English Dictionary (with addition of Gapapaiwa) . Rev. Eric. Giblin. n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NLA1-SPCmf68
  5. Are Lexicon. n.a. 2015. Project VITAL. oai:sil.org:93008

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 5.1 Resources for Are. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:aree1239
  2. ONLINEAre Organised Phonology Data. Svensson, Erik; Svensson, Ingrid. 2006. SIL International. oai:sil.org:56112

Other resources about the language

  1. ONLINEAre: a language of Papua New Guinea. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:mwc
  2. ONLINELINGUIST List Resources for Are. Damir Cavar, Director of Linguist List (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2017-09-27. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_mwc
  3. Rurutuwa Are Gamowai. n.a. 2012. SIL. oai:sil.org:90877
  4. Kukou Ba Manu. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2011. SIL. oai:sil.org:90918
  5. Makipu. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator); Rere, Elisabeth (translator). 2011. SIL. oai:sil.org:90919
  6. Kom Sinaku Kona?. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2008. SIL. oai:sil.org:90920
  7. Uwayo Kao Basunai I Bo Meumeu. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2012. SIL. oai:sil.org:90921
  8. Sibe Ba Kao. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2012. SIL. oai:sil.org:90924
  9. Agaoga Kamyona I Puru. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator); Rere, Elisabeth (translator). 2011. SIL. oai:sil.org:90933
  10. Poro Maragasina Pugi. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2011. SIL. oai:sil.org:90934
  11. Kotoi Waka I Rukwaurubei?. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2012. SIL. oai:sil.org:90935
  12. Yauku Wai Siyauwa Kaikapoku. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2012. SIL. oai:sil.org:90936
  13. Boye Ba Kokoereko. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2011. SIL. oai:sil.org:90937
  14. Kom Ati Kwainanim. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Boro, Gladston (translator); Dunston, Betty (translator). 2012. SIL. oai:sil.org:90938
  15. Tagataga Kavana Nabanabana. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2011. SIL. oai:sil.org:90939
  16. Kotoi Ini Baisiku?. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2011. SIL. oai:sil.org:90943
  17. Sebare Itou Keyama!. Adia, Dixon (translator); Dunston, Betty (translator); Rere, Elisabeth (translator). 2010. SIL. oai:sil.org:90945
  18. Awaika Ikwa Kamonai?. Arewabio, Elijah (translator). 2012. SIL. oai:sil.org:90950
  19. Tamata Naki Ba Mota. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator); Rere, Elisabeth (translator). 2011. SIL. oai:sil.org:90954
  20. Keyama Tonu. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2012. Project VITAL. oai:sil.org:91033
  21. Yauku Enaga Kana Kepamara!. Adia, Dixon (translator); Dunston, Betty (translator); Rere, Elisabeth (translator). 2010. SIL. oai:sil.org:91035
  22. Yau Kona Tama Simadauwa. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator); Rere, Elisabeth (translator). 2011. Project VITAL. oai:sil.org:91041
  23. Au Rakaraka. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2012. Project VITAL. oai:sil.org:91047
  24. Ta Dagudagu. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Boro, Gladston (translator); Dunston, Betty (translator). 2012. Project VITAL. oai:sil.org:91053
  25. Eno Saire Au Meyaga!. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2012. Project VITAL. oai:sil.org:91054
  26. Taun Vesu Ba Meyaga Vesu. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator); Rere, Elisabeth (translator). 2011. Project VITAL. oai:sil.org:91055
  27. Sibe Tapiyai Sibi Dopona. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator); Rere, Elisabeth (translator). 2011. Project VITAL. oai:sil.org:91100
  28. HIV ba AIDS Warana. n.a. 2009. SIL. oai:sil.org:91122
  29. Kou Ba Diboga. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2011. Project VITAL. oai:sil.org:91123
  30. Tapake Goyona Am Yawasa Ina Kasibai Goyoni. Waida, Eric S. (translator); Iragi, Eric (translator). 2010. SIL. oai:sil.org:91124

Other resources in the language

  1. ONLINEA short sketch of Are (or Mukawa), Milne Bay, Papua New Guinea. Paisawa, Elsie. 1975. Occasional paper ; no. 2. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1311700

Other known names and dialect names: Mukawa

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/mwc
Up-to-date as of: Thu Dec 19 7:10:58 EST 2024