ISO 639-3:
mwc
The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:
Other known names and dialect names: Mukawa
Use faceted search to explore resources for Are language.
Primary texts
- ONLINEMilne Bay languages: Collected by Andrew Pawley and Wiliiam Tomasetti, 1969-70, from students at various high schools in Milne Bay District. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Andrew Pawley (compiler); William Tomasetti (compiler). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-PNGMBCV101
- ONLINEAre. Malcolm Ross (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MR1-014
- ONLINEThe Holy Bible in Mukawa. The Long Now Foundation. 1925. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mwc_gen-1
Lexical resources
- ONLINECrúbadán language data for Are. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:mwc
- ONLINEMilne Bay languages: Collected by Andrew Pawley and Wiliiam Tomasetti, 1969-70, from students at various high schools in Milne Bay District. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Andrew Pawley (compiler); William Tomasetti (compiler). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-PNGMBCV101
- ONLINESection K 1-13 Milne Bay languages: Collected by Andrew Pawley and Wiliiam Tomasetti, 1969-70, from students at various high schools in Milne Bay District. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Andrew Pawley (compiler); William Tomasetti (compiler). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-PNGMBCV112
- ONLINEMukawa and English Dictionary (with addition of Gapapaiwa) . Rev. Eric. Giblin. n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:NLA1-SPCmf68
- Are Lexicon. n.a. 2015. Project VITAL.
oai:sil.org:93008
Language descriptions
- ONLINEGlottolog 5.1 Resources for Are. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
oai:glottolog.org:aree1239
- ONLINEAre Organised Phonology Data. Svensson, Erik; Svensson, Ingrid. 2006. SIL International.
oai:sil.org:56112
Other resources about the language
- ONLINEAre: a language of Papua New Guinea. n.a. 2018. SIL International.
oai:ethnologue.com:mwc
- ONLINELINGUIST List Resources for Are. Damir Cavar, Director of Linguist List (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2017-09-27. The LINGUIST List (www.linguistlist.org).
oai:linguistlist.org:lang_mwc
- Rurutuwa Are Gamowai. n.a. 2012. SIL.
oai:sil.org:90877
- Kukou Ba Manu. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2011. SIL.
oai:sil.org:90918
- Makipu. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator); Rere, Elisabeth (translator). 2011. SIL.
oai:sil.org:90919
- Kom Sinaku Kona?. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2008. SIL.
oai:sil.org:90920
- Uwayo Kao Basunai I Bo Meumeu. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2012. SIL.
oai:sil.org:90921
- Sibe Ba Kao. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2012. SIL.
oai:sil.org:90924
- Agaoga Kamyona I Puru. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator); Rere, Elisabeth (translator). 2011. SIL.
oai:sil.org:90933
- Poro Maragasina Pugi. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2011. SIL.
oai:sil.org:90934
- Kotoi Waka I Rukwaurubei?. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2012. SIL.
oai:sil.org:90935
- Yauku Wai Siyauwa Kaikapoku. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2012. SIL.
oai:sil.org:90936
- Boye Ba Kokoereko. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2011. SIL.
oai:sil.org:90937
- Kom Ati Kwainanim. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Boro, Gladston (translator); Dunston, Betty (translator). 2012. SIL.
oai:sil.org:90938
- Tagataga Kavana Nabanabana. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2011. SIL.
oai:sil.org:90939
- Kotoi Ini Baisiku?. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2011. SIL.
oai:sil.org:90943
- Sebare Itou Keyama!. Adia, Dixon (translator); Dunston, Betty (translator); Rere, Elisabeth (translator). 2010. SIL.
oai:sil.org:90945
- Awaika Ikwa Kamonai?. Arewabio, Elijah (translator). 2012. SIL.
oai:sil.org:90950
- Tamata Naki Ba Mota. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator); Rere, Elisabeth (translator). 2011. SIL.
oai:sil.org:90954
- Keyama Tonu. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2012. Project VITAL.
oai:sil.org:91033
- Yauku Enaga Kana Kepamara!. Adia, Dixon (translator); Dunston, Betty (translator); Rere, Elisabeth (translator). 2010. SIL.
oai:sil.org:91035
- Yau Kona Tama Simadauwa. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator); Rere, Elisabeth (translator). 2011. Project VITAL.
oai:sil.org:91041
- Au Rakaraka. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2012. Project VITAL.
oai:sil.org:91047
- Ta Dagudagu. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Boro, Gladston (translator); Dunston, Betty (translator). 2012. Project VITAL.
oai:sil.org:91053
- Eno Saire Au Meyaga!. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2012. Project VITAL.
oai:sil.org:91054
- Taun Vesu Ba Meyaga Vesu. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator); Rere, Elisabeth (translator). 2011. Project VITAL.
oai:sil.org:91055
- Sibe Tapiyai Sibi Dopona. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator); Rere, Elisabeth (translator). 2011. Project VITAL.
oai:sil.org:91100
- HIV ba AIDS Warana. n.a. 2009. SIL.
oai:sil.org:91122
- Kou Ba Diboga. Waida, Eric S. (translator); Arewabio, Elijah (translator); Dunston, Betty (translator). 2011. Project VITAL.
oai:sil.org:91123
- Tapake Goyona Am Yawasa Ina Kasibai Goyoni. Waida, Eric S. (translator); Iragi, Eric (translator). 2010. SIL.
oai:sil.org:91124
Other resources in the language
- ONLINEA short sketch of Are (or Mukawa), Milne Bay, Papua New Guinea. Paisawa, Elsie. 1975. Occasional paper ; no. 2.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1311700
Other known names and dialect names: Mukawa
Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography
http://www.language-archives.org/language.php/mwc
Up-to-date as of: Thu Dec 19 7:10:58 EST 2024