OLAC Logo OLAC resources in and about the Mota language

ISO 639-3: mtt

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Use faceted search to explore resources for Mota language.

Primary texts

  1. ONLINEBushwalking on Mota. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Melret Malanko (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-402879b1-c146-3b03-b3c4-2605b67424c0
  2. ONLINEIntroduction to next story. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Labex-EFL (Empirical Foundations of Linguistics) (sponsor); François, Alexandre (speaker). 2014. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-651611c8-7cdd-324f-a5fc-9dc24113a9f5
  3. ONLINEThe two sisters-in-law. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Labex-EFL (Empirical Foundations of Linguistics) (sponsor); Ro Pansi Salevaglea (speaker). 2014. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-6addaef2-dfeb-3571-8764-d145d338c5ac
  4. ONLINEThe two twins and the snake. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Labex-EFL (Empirical Foundations of Linguistics) (sponsor); Ro Pansi Salevaglea (speaker). 2014. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-c82b7db5-b717-3a57-992c-01ee9ffd5237
  5. ONLINEIntroduction to a set of Mota stories. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Labex-EFL (Empirical Foundations of Linguistics) (sponsor); François, Alexandre (speaker). 2014. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e371ebf1-3b52-39db-9c9c-19a8a4fa3943
  6. ONLINEThe two sisters-in-law. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Labex-EFL (Empirical Foundations of Linguistics) (sponsor); Ro Pansi Salevaglea (speaker). 2015. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-ea2b94c6-a48d-36cd-b3af-299bf58e9aa0
  7. ONLINEReport on Arthur Capell Estate by Peter Newton. Peter Newton. 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-000
  8. ONLINETexts - Prodigal Son: Alternative Moto Lava and Mota; Toga, Torres Islands.. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-215
  9. ONLINESan Cristoval Islands, New Hebrides, Santa Cruz Group, Ysabel Island, Malaita Island.. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-432
  10. ONLINENotes on Banks Island social organisation. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-MNETH103
  11. ONLINEMota sentences. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VBANMT101
  12. ONLINEMota language Bible text. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VBANMT105
  13. ONLINEResponses to Rev William Gunns questions regarding Banks Island. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VBANMT106
  14. ONLINEBanks Islands ethnological description by Von Gunter Geur (in German). Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1961. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VBANMT107
  15. ONLINEMota language notes and exercises. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VBANMT108
  16. ONLINELetter to Capell from Alfred E. Teall (former missionary).. Alfred E. Teall. 1945. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VMAEMAE3
  17. ONLINELetter from Walter Ivens about a shared interest in North Vanuatu languages. Walter Ivens. 1935. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VPENRA101
  18. ONLINEDocuments in the Mota language. Nick Thieberger (compiler). 1887. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:External-Mota
  19. ONLINEExplanation recorded at Sisiol. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Roy Smith (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-MT20180905ROY
  20. ONLINEMota Genesis Translation. St. Barnabas. 1873. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mtt_gen-1

Lexical resources

  1. ONLINEComparative vocabulary of languages from PNG and the Solomon Islands. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC245
  2. ONLINEMota- Tegel word list. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VBANMT102
  3. ONLINEBanks Islands lanugaes map and comparative word list. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VBANMT103
  4. ONLINEMota vocabulary. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VBANMT104
  5. ONLINELexicostatistical study of some Vanuatu languages. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VCGS201
  6. ONLINEVanuatu languages comparative vocabularies V. Arthur Capell. 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VCOMVO303
  7. ONLINELetter to Capell from Alfred E. Teall (former missionary).. Alfred E. Teall. 1945. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VMAEMAE3

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 5.1 Resources for Mota. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:mota1237
  2. ONLINEPhonetic Laws in Melanesian Languages by C. E. Fox. C. E. Fox. 1947. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLGS101
  3. ONLINEPassives in Oceanic Languages by C. E. Fox. C. E. Fox. 1948. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLGS102
  4. ONLINELexicostatistical study of some Vanuatu languages. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VCGS201

Other resources about the language

  1. ONLINEMota: a language of Vanuatu. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:mtt
  2. ONLINELINGUIST List Resources for Mota. Damir Cavar, Director of Linguist List (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2017-09-27. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_mtt
  3. Mota Primer. Berry, Stephen (consultant). 2003. Mota Rig Baebol Translesen mo Litresi Projek. oai:sil.org:41696
  4. O m̃oe buk nam̃ora rerem̃era alo vavae ta Mota. Garst, Daniel. 1996. SIL. oai:sil.org:51407
  5. O HYMN ÑAÑ O As ñañ we Roño. Graham, John (editor). 2013. SIL International. oai:sil.org:52159
  6. LIST OF KEY NEW TESTAMENT TERMS AS TRANSLATED INTO THE MOTA LANGUAGE OF THE ISLAND OF MOTA, TORBA DISTRICT, VANUATU. n.a. 1996. SIL International. oai:sil.org:52448
  7. O buk tataro alo vavae ta Mota. Garst, Daniel (editor). 2011. Vanuatu Bible Translation. oai:sil.org:52657
  8. ONLINEPortions of the Book of Common Prayer in Mota. Nick Thieberger (compiler). 1947. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:External-Mota1947
  9. ONLINEKastom songs recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Charles (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-MT20191027CHA
  10. ONLINEHymne chrétien en mota . François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); femme (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-73e76f4b-6e9a-4788-a76f-4b6e9ac78834

Other resources in the language

  1. ONLINEThe 1938 Book of Common Prayer for Melanesia. Various Various (compiler). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:External-Melanesia1938
  2. ONLINELoglue ta England. Steward, I. John Manwaring. 1938. British Solomon Islands : Melanesian Mision Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:498047
  3. ONLINEHymn nan : o as nan we rono (Mota hymns). n.a. 1946. Summer Hill, N.S.W : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:498671
  4. ONLINEO pultuwale nora veve (The Mothers' Union) : Mota, Banks Islands. n.a. 1953. Summer Hill, NSW : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:498769
  5. ONLINEO book vasvasogo (o moai) = Mota primer. Melanesian Mission Press. 1933. Taroaniaro, British Solomon Islands : Printed at the Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:498771
  6. ONLINESome problems in Proto-Oceanic grammar / Andrew Pawley. Pawley, Andrew. 1973. Working papers in linguistics ; v. 5, no. 10. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511509
  7. ONLINEA dictionary of the language of Mota, Sugarloaf Island, Banks' Islands. Codrington, R. H. (Robert Henry), 1830-1922. 1896. London, Society for promoting Christian knowledge. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511537
  8. ONLINEA dictionary of the language of Mota, Sugarloaf Island, Banks' Islands, with a short grammar and index. Codrington, R. H. (Robert Henry), 1830-1922. 1896. London, Society for Promoting Christian Knowledge. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511538
  9. ONLINESome problems in Proto-Oceanic grammar. Pawley, Andrew. 1973. [Honolulu] : Dept. of Linguistics, University of Hawaii. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:522748
  10. ONLINELexicostatistical comparison of six eastern Austronesian languages. Grace, George William, 1921-. 1961. [Place of publication not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:522762
  11. ONLINEO roroi we wia muniko : Buk 1-2. British and Foreign Bible Society. South Pacific. 1977. Fiji : Bible Society in the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:548674
  12. ONLINEO book vasvasogo : o Moai = Mota primer. Melanesian Mission Press. 1933. Maravovo, Guadalcanar, British Solomon Islands : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:550939
  13. ONLINEThe Lord's prayer in thirty-four languages : as used in the Diocese of Melanesia among the islands of the S.W. Pacific. Church of England. Diocese of Melanesia. 1947. Summer Hill, N.S.W. : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:588102
  14. ONLINEPari baikesanina kao'aobaisiena kosi : ababokabitamnina, pari kosi, ababaikaikaiwa : preparation for Holy Communion, in the Mukawan language, New Guinea. Society for Promoting Christian Knowledge (Great Britain). 1905. London : Society for Promoting Christian Knowledge. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:627634
  15. ONLINENamakalin Christ. Thomas, à Kempis, 1380-1471. 1929. Guadalcanar, British Solomon Islands : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:845981
  16. ONLINEO vavae vatogo ape vavae tenegag n̲an̲. Codrington, R. H. (Robert Henry), 1830-1922. 1915. Norfolk Island : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:846178
  17. ONLINEO as oraora nan. Melanesian Mission Press. 1904. [Place of publication not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880243
  18. ONLINEO tuan lea talo Loglue me vonog alo synod a Siota alo tau 1921, 1924, wa 1928. Church of the Province of New Zealand. Diocese of Melanesia. 1950. Summer Hill, N.S.W. : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880777
  19. ONLINERa Retatasiu ta Melanesia. Melanesian Brotherhood. 1933. Maravovo, Guadalcanar, British Solomon Islands : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880778
  20. ONLINERa Retatasiu ta Melanesia. Melanesian Brotherhood. 1947. Summer Hill, N.S.W. : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880779
  21. ONLINEThe Polynesian wanderings; tracks of the migration deduced from an examination of the proto-Samoan content of Efaté and other languages of Melanesia. Churchill, William, 1859-1920. 1911. Carnegie Institution of Washington publication ; 134. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:885481
  22. ONLINEO Vatavata we Tuai. n.a. 1889. [Norfolk Island] : St. Barnabas. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1040630
  23. ONLINEThe Lord's prayer in twenty-four languages : as used in the Diocese of Melanesia among the islands of the South Pacific. n.a. 1926. British Solomon Islands : Printed at the Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1046150
  24. ONLINEOrthography and phonology database : highlands and Papuan Regions. Hemmil*a, Ritva; Summer Institute of Linguistics. 1999. Data papers on Papua New Guinea languages ; v. 44. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1808241
  25. ONLINEDie Lautentsprechungen der indonesischen Lippenlaute in einigen anderen austronesischen Sudseesprachen. Dempwolff, Otto, 1871-1938. 1920. Zeitschrift fʻur Eingeborenen- Sprachen, 2. Beiheft. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1931828
  26. ONLINEDie Lautentsprechungen der indonesischen Lippenlaute in einigen anderen austronesischen Südseesprachen. Dempwolff, Otto, 1871-1938. 1920. Zeitschrift für Eingeborenen- Sprachen, 2. Beiheft. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1931829
  27. ONLINEThe Polynesian languages in Melanesia. [With notes on the neighbouring Melanesian languages]. Ray, Sidney Herbert, 1858-1939. 1919. Wien. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1935814
  28. ONLINEO sala ususur. n.a. 1915. Norfolk Island: Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1977443
  29. ONLINEO raverave gaganag : Ape qon nan. n.a. 1951. Summer Hill, New South Wales : Melanesian Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1977704
  30. ONLINE*Leo tuai : a comparative lexical study of north and central Vanuatu languages. Clark, Ross (D. Ross). 2009. Pacific linguistics ; 603. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3155725

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/mtt
Up-to-date as of: Fri Dec 20 7:10:39 EST 2024